关于一群大字不识的女性如何能逻辑严谨思维缜密地用GRE词汇座谈这件事似乎在片头那句“what follows is an act of female imagination”就已解套如果这场谈话是臆想且架空的那它就有了一种寓言和影射的意味但如果这些强大措辞的存在是由于叙述人从参与座谈的人本身转换成了日后“阅读”过“会议纪要”的年轻一代(此处是Autje)因复述而产生了词汇升格就更具希望地代表了文化和教育的飞跃——而这恰是“离开”的意义所在很简单我们离开不是为了逃避我们离开是为了更大的世界、更大的胸怀我们离开是为了釜底抽薪、脱胎换骨只有我们率先抛弃此地三陪女郎才能让这里成为真正的“神弃之地”当然我觉得很有趣的是Ona离开colony如是August试着离开生命亦如是
“Outside it drizzles, grey. New York City, enveloped in the light mist. Two lovers have a date to meet at 6 o’clock. At Grand Central Station, under the clock, like in the movie.”
陈大肥猪:139.204.33.182
將當代女性問題放置在一個偽舊時代的環境中探討在一場又一場對話中話題其實已經從性別漸漸延伸至更廣的層面了日常戲的部分仍然能夠看到過往Sarah Polley作品生活小品的印記而對話戲則是強烈的舞台感兩種風格沒能融為一體其實不如極致到如Lars von Trier的《三陪女郎》那樣更吸引人不過也會失去Sarah Polley所擅長的細微之處動人的煙火日常Jessie Buckley連續幾年都交出了非常精彩的表演已經開始期待接下來幾年還會有什麼驚喜了